Vélez Benaudalla

Al sur de la Alpujarra

Entre la Costa Tropical, el Valle de Lecrín y la Alpujarra se enclava el hermoso municipio de Vélez de Benaudalla, a tan sólo 55 kilómetros de Granada. Su inmejorable clima, de inviernos templados y veranos cálidos, y su privilegiado entorno natural con las Sierras de Lújar y del Jaral, Sierra Nevada y la Almijara a un paso, convierten a esta localidad en un destino único.

To the south of the Alpujarra

The beautiful town of Vélez de eenaudalla lies between the Costa Tropical, the Lecrín Valley and the Alpujarra, only 55 kilometres from Granada. Its excellent climate, with mild winters and warm summers, together with its ideal location near to the Sierras of Lújar and Jaral, Almijara, and the Sierra Nevada mountains make it an ideal destination for tourists.


La huella andalusí

El origen de su propio nombre, Ballis Banu Abd-Allah, Valle del Hijo de Alá, indica su claro origen árabe. Además, determinadas zonas de Vélez de Benaudalla como el Barrio Alto o Árabe, con calles angostas y estrechas, vienen a confirmar estas raíces que le han llevado a formar parte de la Ruta de Al-Idrisi, perteneciente al Legado Andalusí. También la presencia del agua, como en el Paseo del Nacimiento, es un indicativo claro de su pasado nazarí.

The Andalusi imprint

The name of the tocan itself, which derives from the Arabic expression Ballis Banu Abd-Allah (Valley of Allah's son) clearly reflects its Moorish origin. The narrow winding streets which can be found in some areas of the tocan, such as the Barrio Alto orArabic Quarter, also reveal its Moorish roots and it is for this reason that Vélez de Benaudalla is part of the Al-Idrisi route, which features the Legacy of the Andalusi. The constant presence of water in parts of the tocan such as the promenade known as Paseo del Nacimiento, is indicative of its Nasrid past.

Su legado monumental es un espejo del origen musulmán. Así, entre las obras más destacadas se encuentran el Castillo, ubicado en lo alto de un promontorio rocoso que ofrece unas vistas espléndidas del pueblo y que acoge el Centro de Interpretación del Patrimonio local; el Jardín Nazarí, declarado, al igual que la Iglesia del Rosario, Bien de Interés Cultural, y que constituye todo un ejemplo de lo que es el jardín hispano-musulmán de inspiración granadina, donde destaca la casa, el jardín-huerto, la acequia y el molino. The town s monumental legacy clearly reflects its Muslim origins. Places of interest include: the Castle, which stands on the top of a rocky promonoory with magnificent views of the village and houses the Centre for the Interpretation of Local Heritage; and the Nasrid Gardens, which, together with the Church of El Rosario, have been declared a Site of Cultural Interest. The gardens, which are a fine example of the Hispano-Muslim gardens with a Granadan influence, include a house, a garden-orchard, an acequia orirrigation canal, anda watermill.

Con carácter propio

Los vestigios árabes también han influido en la cocina veleña. Su repostería tiene un marcado sabor morisco con sus deliciosos pestiños y roscos de Vélez. Platos como el choto en aliño, migas de harina, caracoles con arroz o el fritilllo conforman su universo culinario. Las citas festivas más importantes son la famosa representación de Moros y Cristianos en conmemoración de San Antonio de Padua, la romería de Santa Ana y los festejos en honor de San Francisco de Asís.

A character of its own

The town's Arabic past has also had an important influence in the local cuisine. The locallybaked pastries and cakes indude defcicus treats such as the pestiños and the roscos, which have retained a distinctively Morisco flavour. Typical dishes such as the choto en aliño, the migas made with flour, snails with rice, and the fritillo make up its culinary universe. The most important local festivals are the renowned Moors and Christians representations in honour of San Antonio de Padua, the pilgrimage of Santa Ana, and the fiestas in honour of San Francisco de Asís.


Datos prácticos / Useful information

Ayuntamiento / Town Hall
Plaza de la Constitución, 1
958 658 011 Fax: 958 622 026
velezbenaudalla@dipgra.es 

Información Turística / Tourist Information
Plaza de la Constitución, 1
607 527 556
turismo.velezb@dipgra.es

Casa de la Cultura / Arts centre
Acacias, s/n
958 658 225

Guardia Civil
Mariana Pineda, s/n
958 658 016

Policía Local/ Police
Plaza de la Constitución, 1
958 658 011

Consultorio Médico/ Medical Services
Mercado, s/n
958 658 250

Dónde dormir / Where to sleep

Hospedería Rural Casa del Marqués*****
Mariana Pineda, 17
Telf. y fax: 958 622 418

Hostal Granada **
Mártires, 4
958 658 078

Hostal La Brasa
Ctra. de Motril N-323, s/n
958 658 251

Hostal El Río
Ctra. de Motril N-323, km. 455
958 658165

Dónde comer / Where to eat

Restaurantes/ Restaurants

Venta El Puente
N-323, Cruce de Órgiva
958 658 499

La Brasa
Ctra. de Bailén-Motril, N-323
958 658 030

Las Palmeras
Ctra. de Bailén-Motril, N-323
958 658 275

El Río
Ctra. de Bailén-Motril, N-323
958 658 165

El Surtidor
Ctra. de Motril, N-323
958 658 061

Café Bar Azud de Vélez
Ctra. de Bailén-Motril, Km. 147
958 658 153

De tapas / Tapa sampling

Bar Los Cármenes
Mariana Pineda, 21

Bar Alhambra
Mariana Pineda, 17

Bar fútbol
Virgen de la Cabeza, 16

Bar Los Ángeles
Federico García Lorca, 13

Chiringuito Alambique
Paseo del Nacimiento, s/n
(Sólo en verano/ Only in summer)

De copas l Places to drink

El Olivo
Mariana Pineda, 62

Qué hacer / What to do

Visitas guiadas / Guided tour

Visita monumental por Vélez de Benaudalla
958 658 011 - 607 527 556
turismo.velezb@dipgra.es 

Centro de Interpretación del Patrimonio de Vélez de Benaudalla
Castillo de Vélez de Benaudalla
958 658 011 - 607 527 556
turismo.velezb@dipgra.es

Jardín Nazarí
958 658 011 - 607 527 556
turismo.velezb@dipgra.es

Museo del Aceite y del Patrimonio Gastronómico Andaluz
Ctra. Bailén-Motril, km. 179,5
958 628 048
museoaceite-oleotropic@terra.es

Visita Medioambiental
958 658 011 - 607 527 556
turismo.velezb@dipgra.es


Enlaces